Buscar
Últimos temas
SANTFELYZES DEL PAYUELO, VASALLO DE SANTA MARIA DE SANDOVAL (Sahelicense)
Página 1 de 1.
SANTFELYZES DEL PAYUELO, VASALLO DE SANTA MARIA DE SANDOVAL (Sahelicense)
Documento nº 27 del Archivo de Santa María de Sandoval de 1185. La condesa María cede al abad Fernando la heredad y los vasallos de Sahelices. Entre el documento, y anotaciones se pillan estos nombres del pueblín:
*SANCTO FELICIO DEL PAIOLO en el documento latino original.
*SANTFELYZES DEL PAYUELO en el dorso de una copia de mediados del siglo XIII
*SANT FELIZ DEL PAYUELO en otra copia más tardía del siglo XV.
B. AHN, Clero, carp. 992-22. Copia imitativa de segunda mitad del siglo XIII. Perg., 287 × 265 mm.; escr. que pretende reproducir la carolina, con elementos de escritura pregótica y gótica; mala conservación, con tinta desvaída que imposibilita, en algunas partes, la lectura del documento. En el dorso: «Donaçión de SANTFELYZES DEL PAYUELO y de la Vega, Mallanços, Valdeobieco, Valdepolo, Llamas, Quintana del Monte, Valporquero. Era Mª CCª XXª IIIª. Por doña María, condesa. Año 1185».
D. AHN, Clero, carp. 1001-13. Perg., 664 × 508 mm.; escr. gótica redonda (extracto: «Item vna donaçión, en pergamino, en latín, que hizo la condesa donna María de todos los vasallos e heredades que ella tenía en SANT FELIZ DEL PAYUELO»).
In nomine sanctissime et indiuidue Trinitatis, uidelicet, Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Ad hec scripta fiunt, / ut que ueritatis luce resplendent obliuionis nebulam post modum in irritum non re/3uocentur. Inde utique est quod ego, comitissa donna Maria, facio kartam donacionis firmisimam, in perpe/tuum ualituram, uobis, domno Fernando, abbati, et omni conuentui Saltus Noualis, pro remedio / anime mee et parentum meorum, de tota hereditate et de omnibus uasallis quos habeo in ui/6llis nominatis, uidelicet, in SANCTO FELICIO DEL PAIOLO et in Ualleio et in Uega et in Mellancos /et in Ualle Ouieco et in Ualle Pollo et in Llamas et in Quintana de Monte et in Ualle Por/quero, que iacent in territorio de Rrota, ut ab hac die habeatis dictam heredi/9tatem et dictos uasalos iure hereditario, uos et succesores uestri post uos, [liberumque sit] / uobis de his omnibus supradictis facere [quodcumque] uolueritis. Heredi[tates et] uasa/los supradictos do uobis cum omni dominio et cum sua diuisa, cum pascuis, [cum pratis], /12 cum uineis, cum fontibus, cum montibus, cum exitibus et regresibus, cum domibus, [cum] / solaribus populatis et non populatis, et cum omnibus directuris suis et pertinentiis [que] / ad me pertinent.
Si quis uero, de meo genere uel de extraneo, hanc kartam irr/15umpere uoluerit, iram Dei omnipotentis et Beate Marie semper Uirginis cum regia indignacione in[cur]/rat, et pro ausu temerario uoci uestre mille aureos persoluat, et hec karta semper maneat fir/ma.
Facta karta apud Saltum Noualem, Xº IIIIº kalendas ianuarii, sub era Mª CCª XXª IIIª. Re/18gnante donno rege Fernando, cum filio suo rege donno Adefonso, in Legione et in Ga/lecia et in Asturiis et in Strematura. Episcopus Manrricus, in sede Sancte Marie Legionensis. / Poncius Uelez, signifer regis et tenente Mansella. Didacus Petriz, tenens turres Legio/21nis. Petrus Octhaua et Dominicus Fontis, uilicantibus.
Ego, comitisa / donna Maria, hanc kartam quam fieri iussi propriis manibus roboro et confirmo et hoc signum / facio (signum).
*SANCTO FELICIO DEL PAIOLO en el documento latino original.
*SANTFELYZES DEL PAYUELO en el dorso de una copia de mediados del siglo XIII
*SANT FELIZ DEL PAYUELO en otra copia más tardía del siglo XV.
B. AHN, Clero, carp. 992-22. Copia imitativa de segunda mitad del siglo XIII. Perg., 287 × 265 mm.; escr. que pretende reproducir la carolina, con elementos de escritura pregótica y gótica; mala conservación, con tinta desvaída que imposibilita, en algunas partes, la lectura del documento. En el dorso: «Donaçión de SANTFELYZES DEL PAYUELO y de la Vega, Mallanços, Valdeobieco, Valdepolo, Llamas, Quintana del Monte, Valporquero. Era Mª CCª XXª IIIª. Por doña María, condesa. Año 1185».
D. AHN, Clero, carp. 1001-13. Perg., 664 × 508 mm.; escr. gótica redonda (extracto: «Item vna donaçión, en pergamino, en latín, que hizo la condesa donna María de todos los vasallos e heredades que ella tenía en SANT FELIZ DEL PAYUELO»).
In nomine sanctissime et indiuidue Trinitatis, uidelicet, Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen. Ad hec scripta fiunt, / ut que ueritatis luce resplendent obliuionis nebulam post modum in irritum non re/3uocentur. Inde utique est quod ego, comitissa donna Maria, facio kartam donacionis firmisimam, in perpe/tuum ualituram, uobis, domno Fernando, abbati, et omni conuentui Saltus Noualis, pro remedio / anime mee et parentum meorum, de tota hereditate et de omnibus uasallis quos habeo in ui/6llis nominatis, uidelicet, in SANCTO FELICIO DEL PAIOLO et in Ualleio et in Uega et in Mellancos /et in Ualle Ouieco et in Ualle Pollo et in Llamas et in Quintana de Monte et in Ualle Por/quero, que iacent in territorio de Rrota, ut ab hac die habeatis dictam heredi/9tatem et dictos uasalos iure hereditario, uos et succesores uestri post uos, [liberumque sit] / uobis de his omnibus supradictis facere [quodcumque] uolueritis. Heredi[tates et] uasa/los supradictos do uobis cum omni dominio et cum sua diuisa, cum pascuis, [cum pratis], /12 cum uineis, cum fontibus, cum montibus, cum exitibus et regresibus, cum domibus, [cum] / solaribus populatis et non populatis, et cum omnibus directuris suis et pertinentiis [que] / ad me pertinent.
Si quis uero, de meo genere uel de extraneo, hanc kartam irr/15umpere uoluerit, iram Dei omnipotentis et Beate Marie semper Uirginis cum regia indignacione in[cur]/rat, et pro ausu temerario uoci uestre mille aureos persoluat, et hec karta semper maneat fir/ma.
Facta karta apud Saltum Noualem, Xº IIIIº kalendas ianuarii, sub era Mª CCª XXª IIIª. Re/18gnante donno rege Fernando, cum filio suo rege donno Adefonso, in Legione et in Ga/lecia et in Asturiis et in Strematura. Episcopus Manrricus, in sede Sancte Marie Legionensis. / Poncius Uelez, signifer regis et tenente Mansella. Didacus Petriz, tenens turres Legio/21nis. Petrus Octhaua et Dominicus Fontis, uilicantibus.
Ego, comitisa / donna Maria, hanc kartam quam fieri iussi propriis manibus roboro et confirmo et hoc signum / facio (signum).
Temas similares
» Historia del Cojo y los ladrones (Sahelicense)
» NOMBRES DE SAHELICES EN LATIN Y EN CASTELLANO ANTIGUO (Sahelicense)
» PRIMER NOMBRE DE SAHELICES: UILLA SANCTI FELICIS (Sahelicense)
» Dos Payuelos mas
» Corrales (J. Payuelo)
» NOMBRES DE SAHELICES EN LATIN Y EN CASTELLANO ANTIGUO (Sahelicense)
» PRIMER NOMBRE DE SAHELICES: UILLA SANCTI FELICIS (Sahelicense)
» Dos Payuelos mas
» Corrales (J. Payuelo)
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|
Sáb Ene 23, 2016 12:38 am por Admin
» Genealogia
Sáb Dic 12, 2015 9:51 pm por mafern
» Sahelices en el Diccionario Madoz 1846-1850
Vie Oct 07, 2011 1:08 am por El Manta
» Dos Payuelos mas
Jue Oct 06, 2011 12:56 am por El Manta
» Al recreo
Mar Abr 19, 2011 1:10 am por gallareta
» Fechas con tradición
Lun Abr 18, 2011 3:13 am por gallareta
» El encerado
Vie Mar 25, 2011 8:58 pm por gallareta
» Videos de Miky films
Jue Mar 03, 2011 2:42 am por gallareta
» ¿Los nuevos deberes?
Vie Feb 25, 2011 10:22 pm por El Manta